Mediazione linguistica in 3 lingue
Mediazione linguistica in 3 lingue, parte del corso di laurea triennale in mediazione linguistica L-12
Tipo di corso
Laurea triennale
Classe di Laurea
L-12 – Mediazione linguistica
Sede didattica
Firenze, Mantova e Torino
Lingua
Italiano e inglese
Insegnamenti
Il piano degli studi
Tipo di accesso
Numero programmato
Test di ammissione
La conoscenza delle lingue è un vantaggio competitivo importante nel mondo del lavoro e in questo corso lo studio è concentrato proprio nel trasferirti le tecniche necessarie per padroneggiare le tre lingue curriculari scelte nel tuo percorso in Unicollege.
È una laurea del tutto innovativa, unica nel panorama formativo, che ti trasferirà le competenze specialistiche delle 4 tecniche fondamentali per la traduzione e l’interpretariato: traduzione attiva e passiva, dialogica, consecutiva e simultanea. Inoltre potrai anche scegliere insegnamenti a tuo piacere tra le materie previste nei piani di studio degli altri indirizzi di specializzazione.
Grazie al loro studio e alle innumerevoli simulazioni laboratoriali raggiungerai un livello di scrittura traduttiva e di dialogo eccellenti, pari a un madre lingua, e le tue competenze e conoscenze saranno la risposta alla ricerca di professionisti della mediazione linguistica che richiede il mondo globale di oggi.
Il tuo bagaglio professionale ti consentirà di svolgere un ruolo fondamentale a livello internazionale, nel trasferire in modo corretto, da una lingua ad un’altra, pensieri e concetti espressi da autori importanti, da politici e personaggi pubblici nel corso di incontri, conferenze, dibattiti, congressi e meeting internazionali.
Percorso per traduttori / interpreti
SSD | Corsi | Crediti |
GLOT-01/A |
Glottologia e linguistica | 6 |
LICO-01/A |
Letteratura italiana contemporanea | 6 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C |
Mediazione linguistica (prima lingua)
|
15 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C SLAV-01/A, ASIA-01/F STAA-01/L |
Mediazione linguistica (seconda lingua)*
|
15 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C SLAV-01/A, ASIA-01/F STAA-01/L |
Mediazione linguistica (terza lingua)*
|
15 |
*Se la seconda e/o terza lingua è arabo, cinese o russo, con nessuna competenza linguistica in ingresso, i moduli sono:
– Fondamenti della lingua I, 6 CFM
– Fondamenti della lingua II, 3 CFM
– Conversazione, 3 CFM
– Lettura e scrittura, 3 CFM
SSD | Corsi | Crediti |
|
Altre attività formative a scelta dello studente* |
15 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C |
Mediazione linguistica (prima lingua)
|
15 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C SLAV-01/A, ASIA-01/F STAA-01/L |
Mediazione linguistica (seconda lingua)
|
12 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C SLAV-01/A, ASIA-01/F STAA-01/L |
Mediazione linguistica (terza lingua)
|
12 |
HIST-04/C |
Metodologia della ricerca documentale
|
6 |
*Rientrano tra queste attività tutti i laboratori “Unicollege Lab” .
Oltre al catalogo di corsi di Unicollege Lab, potrai attingere ai corsi di altre specializzazioni, nonchè ad attività accademiche, laboratoriali, conferenziali e altre, approvate da Unicollege.
SSD | Corsi | Crediti |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C |
Mediazione linguistica (prima lingua)
|
15 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C SLAV-01/A, ASIA-01/F STAA-01/L |
Mediazione linguistica (seconda lingua)
|
12 |
ANGL-01/C, FRAN-01/B, SPAN-01/C, GERM-01/C SLAV-01/A, ASIA-01/F STAA-01/L |
Mediazione linguistica (terza lingua)
|
12 |
INFO-01/A |
Laboratorio di informatica
|
9 |
Un esame affine a libera scelta | 6 | |
Tirocinio | 6 | |
Tesi | 6 | |
Totale crediti | 180 |
Al termine del triennio in mediazione linguistica in tre lingue, sarai il mediatore che opera in:
- Case editrici tradizionali e digitali
- Enti e organizzazioni internazionali
- Istituti di istruzione, enti di formazione, enti culturali e pubbliche amministrazioni
- Agenzie di traduzione e interpretariato
- Agenzie di organizzazione di eventi, fiere e congressi
- Hotel e aziende legate all’hospitality
- Organizzazioni del terzo settore
- Attività di libera professione
Unicollege ti insegnerà alla perfezione la mediazione linguistica in due lingue straniere, a tua scelta tra lingue europee e orientali.
Prima lingua
La prima lingua straniera è a scelta tra le seguenti lingue europee: inglese, francese, spagnolo o tedesco.
È richiesto un livello di ingresso B1.
Seconda lingua
La seconda lingua straniera è a scelta tra le seguenti lingue europee o orientali: inglese, francese, spagnolo, tedesco, russo, cinese, arabo.
La scelta della lingua europea (inglese, francese, spagnolo, tedesco) prevede una conoscenza pregressa dell’idioma.
La lingua orientale (russo, cinese, arabo) può essere studiata sia da livello principiante assoluto A0, che con conoscenza pregressa.
*Chi ha studiato alle superiori una sola lingua può immatricolarsi scegliendo come seconda lingua spagnolo o francese, impegnandosi a frequentare un corso intensivo gratuito di 4 settimane con inizio settembre 2024.
Terza Lingua facoltativa
Oltre alle lingue di laurea, gli studenti Unicollege possono apprendere una terza lingua facoltativa. Il Centro Linguistico di Unicollege, infatti, organizza corsi di gruppo o individuali, disponibili dal livello principiante a quello avanzato, per le seguenti lingue:
Lingua (da livello A0):
Russo, cinese, arabo, portoghese, coreano, giapponese.
Lingua (da livello A2/B1):
Russo, cinese, arabo.
Lingua (da livello B1):
Inglese, francese, spagnolo, tedesco.
Imparare una lingua è questione di tecnica. Con queste tecniche di mediazione, Unicollege ti insegnerà a padroneggiarla come nessun altro.
Traduzione attiva e passiva
Imparerai a restituire un testo scritto dalla lingua madre alla lingua straniera (attiva) e dalla lingua straniera alla lingua madre (passiva).
Interpretazione consecutiva
Imparerai una particolare tecnica di presa d’appunti che ti permetterà di tradurre oralmente il discorso appena ascoltato.
Interpretazione dialogica
Con questa tecnica riuscirai a fare da interprete tra due interlocutori di lingue diverse, in occasione di incontri, viaggi d’affari o visite aziendali. Senza ausili tecnici.
Interpretazione simultanea (laboratorio opzionale)
Iscrivendoti a laboratori che fanno uso di cabine acusticamente isolate, imparerai a tradurre e a riprodurre in tempo reale ogni discorso in lingua straniera.
Hai qualche dubbio?